Fremdpublikationen
Auf den folgenden Seiten finden Sie Empfehlungen zu
Einige dieser Publikationen sind auch in der SKZ Mediathek ausleihbar. Anfragen: office(at)sprachkompetenz.at
Selbstlernmaterialien
Tschechisch
Waschak L: Ve dvou se to lépe táhne! / Bünde F, Kunz V, Laudut N: Zu zweit geht es besser!- Arbeitsblätter für Tandemkurse inkl. Lehrerhandbuch, Niveau A2, Herausgeber: Anatoli Berditschevski, 2006 E.Weber Verlag, Eisenstadt; ISBN 3-85253-371-6 (CZ), ISBN 3-85253-368-6 (D)
Nevrklová D, Vykoukalová V, Kolomazníková Ž: Wollen Sie ein bisschen Tschechisch sprechen? Minilehrbuch der tschechischen Sprache, 2003, Bestellung: hezkycesky@volny.cz
Nosbers H, Öhler M: Einstieg tschechisch, Hueber Verlag, 2006 ISBN 31-900-5401-0
Aigner A: Tschechisch. Praktischer Sprachlernkurs, Langenscheidt, 2007 ISBN: 34-688-0389-3
Autorenkoll: Tschechisch – Sprachführer, INFOA ISBN 80-7240-317-6
Zweisprachige Bücher mit online-Audio-Dateien: www.book2.de
Slowakisch
Henßen L, Henßen Ch: Einstieg slowakisch Paket für Kurzentschlossene A1 (Lehrbuch mit CDs), Hueber Verlag, 2011, ISBN 978-3-19-005221-9
Béda E, Kitz L: Vo dvojici to ide l'ahšie! / Bünde F, Kunz V, Laudut N: Zu zweit geht es besser! - Arbeitsblätter für Tandemkurse inkl. Lehrerhandbuch, Niveau A2, Herausgeber: Anatoli Berditschevski, 2008 E.Weber Verlag, Eisenstadt; ISBN 3-85253-368-6 (D)
Grammatiken
Tschechisch
Sýkorová, Davidová: Cvičebnice češtiny (A1-A2), Polyglot, 2009, ISBN 978-80-86195-60-5. http://www.polyglot.cz/verlag/
Lommatzsch B, Adam H: Kurze tschechische Sprachlehre, Cornelsen/Volk und Wissen, 1996 ISBN: 30-655-1103-7
Hádková M: Essential Czech Grammar, Infoa ISBN 80-7240-423-7
Novák K: Mapa české gramatiky, Infoa ISBN 80-901005-8-9
Guilds Ch, Soják S: Map of Czech Grammar, Infoa ISBN 80-85836-12-0
Hádková M, Maertin J: The Course of Czech Grammar, Infoa ISBN 80-7240-351-8
Vintr J: Tschechische Grammatik, öbvhpt, 1994 ISBN 32-151-1005-9
Štícha F: česko-německá srovnávací gramatika, tschechisch-deutsche vergleichende Grammatik, Argo, 2003 ISBN 80-7203-503-7
Unter http://www.scientia.cz/katalog.asp?idk=194&nav=&id=1906 können Sie die Übersicht der tschechischen Grammatik in Form großer Wandtafeln erwerben.
Slowakisch
Catlíková M, Tarábek J: Prehľad gramatiky a pravopisu slovenského jazyka (Übungsbuch mit Tests und Diktaten), Didaktis, 2009, ISBN: 978-80-89160-66-2
Mistrík J: Gramatika slovenčiny (Regeln der slowakischen Grammatik), Slovenské pedagogické nakladateľstvo, 2003, ISBN: 80-100-0000-0
Papp Š, Lipková M: Slovenčina. Prehľadná gramatika (übersichtliche grammatische Tabellen), INFOA, 2001, ISBN: 80-858-3637-9
Kollektiv von AutorInen: Pravidlá slovenského pravopisu (Regeln der slowakischen Rechtschreibung), VEDA, 3. Auflage, 2000, ISBN: 80-224-06554
Lehrbücher
Tschechisch
Holá L, Bořilová P: Čeština Expres 2, Akropolis 2011, ISBN 978-80-87481-27-1
Holá L, Bořilová P: Čeština Expres 1, Akropolis 2011, 2., korrigierte Ausgabe, ISBN 978-80-87481-23-3
Holá L, Bořilová P: Česky krok za krokem 2, Akropolis, 2009, ISBN 978-80-86903-92-7
Nekovářová A: Tschechisch fürs Leben, Akropolis, 2009 (Konversationsbuch), ISBN 978-80-86903-23-1
Holá L: Tschechisch Schritt für Schritt, Akropolis, ISBN 80-86903-35-4
Randack J: Langescheidts Expresskurs Tschechisch, Langenscheidt, 2001 ISBN 34-682-7363-0
Remediosová H, Čechová E: Wollen Sie Tschechisch sprechen?, Liberec 2004 ISBN 80-867-2705-X
Amorová V: Vítáme Vás, Max Hueber Verlag, 2005 ISBN: 31-900-6157-7
Hronová K, Turzíková M: Čeština pro cizince, Fraus ISBN: 978-80-7238-028-2
Maidlová J, Nekula M: Tschechisch kommunikativ 1, Schmetterling Verlag, 2007 ISBN 38-965-7860-X
Sodeyfi H, Newerkla SM: Tschechisch, Faszination der Vielfalt, Harrassowitz, 2005 ISBN 34-470-4623-6
Holá L: Czech Express 1, Akropolis Prag 2006 (in Englisch) ISBN 80-86903-17-6
Holá L: Czech Express 2, Akropolis Prag 2006 (in Englisch) ISBN 80-86903-24-9
Adam H: Tschechisch in Übungen – kommunikative Aufgaben zu wichtigen grammatischen Stoffgebieten. Berlin 1995 ISBN 3-06-551002-2
Slowakisch
Jesenská - Körnerová S: PRAKTICKÁ SLOVENČINA A1-2 Kursbuch Slowakisch (Lehrbuch mit Arbeitsblättern und mp3 zum Herunterladen), 2006, ISBN: 978-3-200-02366-6
Tomenendal Y: Slovenčina neu. Slowakisch für Anfänger und Fortgeschrittene A1 + A2, Verlag öbvhpt, 3. Auflage, 2007, ISBN: 978-3-209-03181-5
Tomenendal Y: Slovenčina neu. CD, Verlag öbvhpt
Tomenendal Y: Slovenčina neu. Lösungen und Hörtexte zur CD, Verlag öbvhpt, ISBN: 978-3-209-03521-9
Wörterbücher
Online-Wörterbücher
CZ: http://slovnik.seznam.cz, http://web.volny.cz/najdito/slovnik, www.slovnik.cz
Online Wörterbuch für Verkehrsterminologie:
Allgemeinsprachliche Wörterbücher
Tschechisch
Taschenwörterbuch Tschechisch-Deutsch/Deutsch-Tschechisch, Langenscheidt, 2006 ISBN 34-581-1363-3
Praxiswörterbuch Tschechisch-Deutsch/Deutsch-Tschechisch, PONS, 2008 ISBN: 31-251-7319-1
Siebenschein H: Velký česko-německý slovník. Großes tschechisch-deutsches Wörterbuch I. A-O II. P-Z, Leda, Prag 2006 ISBN: 978-80-7335-072-7 (2 Bände)
Siebenschein H: Velký německo-český slovník. Großes deutsch-tschechisches Wörterbuch I. A-L II. M-Z, Leda, Prag 2006 ISBN: 978-80-7335-072-3 (2 Bände)
Slowakisch
Kollektiv von AuthorInen: Nemecko-slovenský a slovensko-nemecký velký slovník. Großes deutsch-slowakisches und slowakisch-deutsches Wörterbuch, LINGEA, 2. Auflage, 2011, ISBN: 978-80-89323-69-2
Kacala J, Pisárčiková M, Považaj M: Krátky slovník slovenského jazyka 4 (Kurzes Wörterbuch der slowakischen Sprache 4), VEDA, 2003, ISBN: 80-224-0750-X
Fachsprachliche Wörterbücher
Kroupová J: Česko-německý a německo-česky slovník základních pojmů z dejin umění. Tschechisch-deutsches und deutsch-tschechisches Wörterbuch der Grundbegriffe aus der Kunstgeschichte, Prag 1998 ISBN 80-7184-689-9
Bürger J a kol: Česko-německý hospodářský slovník. Wirtschaftswörterbuch tschechisch-deutsch, Pilsen 1998 ISBN 80-85784-29-7
Hegerová V, Zahradníček T a kol: Česko-německý německo-český odborný slovník vědy, techniky, ekonomiky. Tschechisch-deutsches deutsch-tschechisches Fachwörterbuch der Wissenschaft, Technik und Ökonomie, Olomouc, 2003 ISBN 80-7182-168-3
Česko-německý vědeckotechnický slovník. Tschechisch-deutsches wissenschaftlich-technisches Wörterbuch, Brno 1999 ISBN 80-85763-02-8
Sova P, Grabmüller M, Rádl R: Ekonomický slovník česko-německý. Wirtschaftswörterbuch tschechisch-deutsch. Prag 1999 ISBN 80-7179-181-4
Sova P, Grabmüller M, Rádl R: Ekonomický slovník německo-český. Wirtschaftswörterbuch deutsch-tschechisch Prag 1998 ISBN 80-7179-180-6
Vicena I a kol: Německo-český a česko-německý slovník dřevozpracujícího průmyslu a lesnihospodařství. Wörterbuch der Holzindustrie und Forstwirtschaft, deutsch-tschechisch, tschechisch-deutsch, Plzen 1999 ISBN 80-85784-41-6
Kejvanová A a kol: Německo-český a česko-německý stavební a architektonický slovník. Deutsch-tschechisches und tschechisch-deutsches Wörterbuch Bauwesen und Architektur, Plzen 2001 ISBN: 80-7238-124-5
Köbler G: Rechtstschechisch: deutsch-tschechisches und tschechisch-deutsches Rechtswörterbuch für Jedermann, München 2003 ISBN 3-8006-2873-2
Veselská G: Sprachlexikon für den Agrarbereich Deutsch-Tschechisch-Slowakisch-Ungarisch, Land-Impulse Tulln 2007
Gegenwartsliteratur
Femme fatale

Herausgeber: Braumüller Literaturverlag, Wien
Autor: Jiří Kratochvíl
Übersetzung aus dem Tschechischen: Julia Hansen-Löve und Christa Rothmeier
Erschienen: 2011
ISBN 978-3-99200-050-0
257 Seiten
Katka hat sich der Literatur verschrieben: Sich selbst mit Haut und Haaren und im wahrsten Sinne des Wortes. Die umjubelte junge Schriftstellerin steht im Zentrum eines Reigens aus Exzessen, Grausamkeit, Schmerz und Macht. Ein ungewöhnlicher, unterhaltsamer Roman über die schöpferische Freiheit und ihre Grenzen.
Mein tolles Leben mit Hitler, Stalin und Havel

Autor: Pavel Kohout
Erschienen: 2010
564 Seiten, Gebunden, Deutsch
Übersetzung: Marcela Euler, Friederike Gürbig u. Silke Klein u. a.
ISBN-10: 394073148X
ISBN-13: 9783940731487
Biografie
Literarisch brillant erzählt Pavel Kohout seine Wandlung vom überzeugten Kommunisten zum freiheitsliebenden Demokraten das Schicksal von Tausenden in Osteuropa. Den Prager Frühling gestaltet Kohout als Wortführer mit. Dieser wird zur Achse, an der sich sein Leben spiegelt: Vorher meistgespielter Stückeschreiber der CSSR und treues KP-Mitglied, nachher führender Dissident, der Partei und des Landes verwiesen, seine Stücke verboten. Sein Leben eine Entscheidung gegen die Ideologie und für die Freiheit. Sein Buch eine spannende Erzählung, die zeigt, wie Politik persönliches Schicksal bestimmt.
Pavel Kohout, 1928 in Prag geboren, ist als Dramatiker und Schriftsteller international bekannt geworden. Als einer der Wortführer des "Prager Frühlings" wurde er 1969 aus der Kommunistischen Partei ausgeschlossen. Kohout lebt heute in Wien und Prag.
Der helle Weg in die Dunkelheit

Buchpräsentation in Anwesenheit des Autors. Mit Gabriele Ecker (Leiterin der Literaturedition Niederösterreich) und Johann Winkler (Universitätsbibliothek Wien). In deutscher Sprache.
Zeit: Dienstag, 7. Dezember 2010, 18.00 Uhr
Ort: Tschechisches Zentrum Wien, Herrengasse 17, 1010 Wien
Herausgeber: Literaturedition Niederlösterreich
Autor: Milan Ráček
Erschienen: 2010
ISBN 978-3-902717-09-2
272 Seiten
Preis: 19,- €
Roman
Die Geschichte beginnt vor dem Hintergrund der nationalsozialistischen Okkupation der damaligen Tschechoslowakei. Dem findigen Dejnar gelingt es, sich durch eine Reihe charakterloser Handlungen eine gut gehende Firma anzueignen. Er kollaboriert zunächst mit der deutschen Besatzungsmacht, schafft es aber, nach Ende des Krieges die Schuld auf seine Frau abzuwälzen und macht durch geschicktes Taktieren sogar Karriere als Widerstandskämpfer.
Umittelbar vor der kommunistischen Machtübernahme 1948 gelingt es ihm, sich mit seiner Frau nach Frankreich abzusetzen. Hier beginnt die eigentliche Geschichte einer ungewöhnlichen Emigration. Nicht wirtschaftliche Gründe oder das drohende Auffliegen seiner kriminellen Vergangenheit sind für das Verlassen seiner Heimat ausschlaggebend, sondern das zwingende Bedürfnis, aus der drückenden Beengheit des neuen Regimes auszubrechen.
Trotz der Ernsthaftigkeit des Stoffes, erzählt Milan Ráček flüssig, oft ironisierend und vermittelt inhaltliche Dichte ohne moralisierenden oder gar belehrenden Anspruch. Er verfasst damit ein höchst interessantes zeitgeschichtliches Dokument, verpackt in einen spannenden Roman.
Milan Ráček
Geboren 1943 in Zlin/Tschechien, lebt in Sitzendorf/NÖ. Er absolvierte die Höhere Technische Lehranstalt für Flugzeugbau, später die Fachschule für Museumskunde. Als Folge des Einmarsches der Truppen des Warschauer Paktes in die Tschechoslowakei Übersiedlung nach Österreich. In Abwesenheit zu 12 Monaten Gefängnis verurteilt. Seit 1969 Mitarbeiter des NÖ Landesmuseums in Wien und St. Pölten, Mitglied der Autorenvereinigung Podium und des P.E.N.-Clubs. Belletristische Publikationen u.a. Leo (1999) und Für ein Leben zuviel (2005)
HochZeiten/ Vznešené okamžiky

Bilinguales Buch Tschechisch/Deutsch
Herausgeber: Edition Roesner
Autor: Milan Ráček
Übersetzung: Adéla Ráček Seidlová
Erschienen: 2009
Seiten: 180
franz. Broschur,
ISBN 978-3-902300-46-1
Heiratsgeschichten, die man gerne verheimlicht hätte.
Wie der Titel besagt, ist der Drehpunkt jeder Geschichte eine Hochzeit. Gleichermaßen werden mit viel Fingerspitzengefühl soziopolitische, historische, psychologische Themen mit allem gebotenen Ernst aufgegriffen, um sie satirisch und mit einer guten Portion Humor wieder zu entschärfen. Allen Texten immanent ist die scharfe Beobachtungsgabe bei gleichzeitiger Empathie des Autors, was unter anderem darin wurzelt, dass er, wie der Biografie zu entnehmen ist, in Tschechien geboren und aufgewachsen ist, seit langem in Österreich lebt und brisanterweise in Deutsch schreibt. Die Heiratsgeschichten vermitteln in humorvoller Weise solcherart „Zeit-Szenen“, die man durch gängiges historisches Wissen bisher erahnt hat, aber erst durch diese Lektüre begreift ...
Das vorliegende Buch ist als Pilotprojekt für eine Reihe bilingualer Bücher in der EDITION ROESNER zu verstehen.
Tschechen in Wien

Herausgeber: Löcker Verlag, Wien
Erschienen: 2010
Broschur, 200 Seiten, ca. 20 s/w Abbildungen
ISBN 978-3-85409-485-2
Regina Wonisch (Hg.)
Zwischen nationaler Selbstbehauptung und Assimilation
Wien als Metropole der Habsburger-Monarchie lockte seit Mitte des 19. Jahrhunderts Arbeitskräfte aus nahe gelegenen Gebieten Südmährens und Südböhmens an. Die tschechischen und slowakischen Zuwanderer wurden in Industrie und Gewerbe, aber auch im Dienstleistungssektor - Stichwort böhmische Köchinnen und Dienstboten - der wirtschaftlich prosperierenden Stadt gebraucht. Auch wenn es zweifelsohne eine gegenseitige kulturelle Befruchtung gab, stellt sich die Frage, ob der Mythos von Wien als toleranter Weltstadt des Fin-de-siècle im Hinblick auf die Wiener Tschechen aufrecht zu erhalten ist und bei allem Assimilierungsdruck von einer europaweit vielleicht einzigartigen gelungenen Integration gesprochen werden kann. Oder ist die vordergründige Erfolgsgeschichte vielmehr von Brüchen, Fragmentierungen und Gegenläufigkeiten - sei es durch den Druck der Mehrheitsgesellschaft oder die Veränderungen der Grenzen und politischen Systeme - bestimmt? Dieser Frage soll anhand einzelner Phänomene wie dem Kampf um die tschechischen Schulen, der sozialen Bedeutung des Sports, dem Widerstand der Tschechen im Nationalsozialismus, aber auch der Situation der Wiener Tschechen in der 2. Republik nachgegangen werden. Die Dokumentation der Ausstellung des Forschungszentrums für historische Minderheiten "Česká Vídeň - Tschechisches Wien" zeigt, dass die Geschichte der Wiener Tschechen auch paradigmatisch für die Auseinandersetzung mit jüngeren Migrationsbewegungen stehen kann.
Mit Beiträgen von Karl Brousek, Gero Fischer, Peter Hallama, Michael John, Margita Jonas, Wolfgang Maderthaner, Jana Pospíšilová und Regina Wonisch.
Das Versprechen des Architekten

Herausgeber:Braumüller Literaturverlag
Autor: Jiří Kratochvil
Übersetzung:Julia Hansen-Löve und Christa Rothmeier
ISBN: 978-3-99200-005-0
Erschienen 2010
396 Seiten
Die CSR zu Zeiten der stalinistischen Terrorherrschaft Anfang der Fünfzigerjahre: Eine junge Frau kommt nach dem Verhör durch die Geheimpolizei ums Leben. Sie zu rächen wird für ihren Bruder, den renommierten Architekten, zur bestimmenden Aufgabe, ein Kellergewölbe unter dem Zentrum von Brünn zum bizarren Ort der Vergeltung. Doch der private Rachefeldzug läuft aus dem Ruder – und zeitigt absurde Folgen …
Spannend, anspruchsvoll und voll schwarzem Humor: Mit der Kriminalstory vor politischem Hintergrund, die durchaus Parallelen zu Verbrechen der jüngeren Zeit aufweist, hat Kratochvil ein an Paradoxa reiches, labyrinthisches Gleichnis für eine grausame und abartig-absurde Zeit geschaffen. Ein autobiografisch inspiriertes, literarisch glänzend inszeniertes Spiel um die Themen Schuld und Strafe, Fiktion und Wirklichkeit mit Anregungen von Dürrenmatt und Nabokov, Schnitzler und Le Corbusier, geschaffen von Tschechiens brillantestem Erzähler.
Die Schlinge

Herausgeber:Osburg Verlag
Autor: Pavel Kohout
Übersetzung: Aleš Půda
ISBN-10: 3940731269
ISBN-13: 978-3940731265
Erschienen: 2008
Die Schlinge“, bereits 2008 auf Tschechisch erschienen, erzählt eine Dreiecksgeschichte mit tödlichem Ausgang in den Mühlen politischer Machenschaften und der Kämpfe um die Konsolidierung der kommunistischen Machthaber unmittelbar nach dem Februar-Putsch im 1948.
Pavel Kohout erzählt in seinem lange erwarteten Roman eine so spannende wie dramatische Geschichte von Liebe, Illusion und Verrat.
Protagonisten sind Felix Fischer, der führende Kopf der Sozialdemokraten und einst Vertrauter der Exilregierung unter Edvard Beneš in England, Fischers Frau, die 25 Jahre jüngere Schauspielerin Kamila Nostitzová sowie der idealistische junge Kommunist und Dichter Jan Soukup.
Auf 300 Seiten rollt der Autor die Geschichte und Entwicklung der verschiedenen Lieben auf – der zwischen Fischer und Nostitzová sowie der zwischen letzterer und dem fünf Jahre jüngeren Soukup. Während der Sozialdemokrat und die Schauspielerin schon in der Ersten Republik ein Paar wurden, verliebte sich diese in den Jungkommunisten in ihrer Dresdner Zeit, wo sie den Krieg zwar getrennt, aber beide überlebten. Eine Dreiecksgeschichte, deren Ursprünge bis in die Zeit der deutschen Besatzung im Zweiten Weltkrieg zurückreichen. Als der tschechische Geheimdienst versucht, Soukup anzuwerben, muss dieser sich entscheiden: zwischen seinen Idealen und seiner Loyalität, zwischen Liebe und Freundschaft.
Die Vertreibung der Gerta Schnirch

Herausgeber: Verlag HOST
Autorin: Kateřina Tučková
Übersetzung: Das Buch soll in 2010 auf Deutsch erscheinen
Erschienen: 2009
Seitenzahl: 416
ISBN 978-80-7294-315-9
Die Verteibungsproblematik bahnnt sich in der tschechischen Literatur erst seit kurzem einen schmalen Weg. Es gibt unzählige persönliche Geschichten aus dem Sudetenland, die den Tschechen wenig bekannt sind.
Das Buch umfasst eine große Zeitspanne, wobei den größten Raum die Kriegs- und Nachkriegszeit einnimmt, vor allem der sogenannte „Todesmarsch von Brünn nach Pohořelice“, mit dem auch die Hauptfigur des Romans aus der Stadt getrieben wird. Die Handlung beginnt im Jahre 1939 mit Gertas Jugend in der deutsch-tschechischen Familie Schnirch und endet im Jahre 2001.
Kateřina Tučková ist eine junge Brünner Autorin, die sich dem Thema der Vertreibung aus Ihrer Heimatstadt in Ihrem neuen Roman angenommen hat. Um die Geschichte authentisch beschreiben zu können und teils auch auf dieses tschechisch-deutsche Tabu aufmerksam zu machen, ging sie den Marsch von Brünn nach Pohořelice zusammen mit Freunden, Historikern und Zeitzeugen.
Wir müssen uns irgendwie ähnlich sein

Herausgeber: Verlag Residenz
Autorin: Markéta Pilátová
Übersetzer: Michael Stavarič
Erschienen: 2010
Seitenzahl: 224
ISBN-10: 3701715246
ISBN-13: 978-3701715244
Vier Frauen suchen ihren Weg aus dem Labyrinth der Geschichte und erobern sich zurück, was ihnen die Geschichte genommen hat: Liebe, Heimat und ihr eigenes Leben.
Jaromír war Maruškas große Liebe. Das war vor dem Krieg, bevor er nach Übersee floh und sie zurückließ, bevor er in Brasilien Luiza heiratete, die Tochter deutscher Auswanderer. Doch dann ist der Krieg zu Ende, die Kommunisten halten Einzug in Prag und Maruška erreicht ein Brief aus Brasilien - der erste von vielen Briefen von Jaromír. Den letzten erhält sie nach seiner Todesanzeige (der Kommunismus ist bereits Geschichte), als Luiza eines Tages vor ihrer Tür steht. "Wir müssen uns irgendwie ähnlich sein, wo er uns doch beide geliebt hat." Mit zwei jungen Frauen, Rückkehrer in dem Land, aus dem ihre Eltern ausgewandert sind, versuchen sie nun, die Teile ihres Lebens zu einem Ganzen zusammenzufügen.
Markéta Pilátová erzählt von Lebenswegen voller Abbrüche und eine große Geschichte in vielen kleinen: von vier Frauen, die sich zurückzuerobern, was ihnen die Geschichte genommen hat: ein eigenes Leben.
Ich habe den englischen König bedient

Herausgeber: Verlag Suhrkamp
Autor: Bohumil Hrabal
Übersetzer: Karl-Heinz Jähn
Seitenzahl: 300 Seiten
Sprache: Deutsch
ISBN-10: 3518382543
ISBN-13: 978-3518382547
Originaltitel: Obsluhoval jsem anglického krále
Bohumil Hrabals Buch stellt Aufstieg und Fall eines Prager Kellners und Hoteliers dar und bringt den Lesern dabei die gesellschaftliche Wende des 20. Jahrhunderts näher. Es zählt zu den großen europäischen Romanen unserer Zeit.
Der aus ärmlichen Verhältnissen stammende kleinwüchsige Protagonist erzählt, wie er als Pikkolo im Hotel "Goldenes Prag" anfing, bald glaubte, begriffen zu haben, worauf es im Leben ankommt und deshalb beschloss, Millionär zu werden. Von Hotel zu Hotel arbeitete er sich hoch und übertraf selbst den Oberkellner Skrivanek, der den englischen König bedient hatte: Er durfte dem abessinischen Kaiser bedienen.
Verfilmt von Oscar-Preisträger Jiří Menzel im 2008.
Grand Hotel
Herausgeber: Sammlung Luchterhand
Autor: Jaroslav Rudiš
Deutsche Übersetzung: Eva Profousová (Originaltitel: Grandhotel)
Erschienen: 2008
Seitenzahl: 240
ISBN: 978-3630621395
In den Wolken zuhause. Von den Gästen geliebt. Vom Leben verschmäht.
Fleischman arbeitet als Mädchen für alles im futuristischen Grand Hotel mitten in der tschechischen Provinz. Wenn ihm sein Chef und Cousin mit seinen angeberischen Frauengeschichten zu sehr auf die Nerven geht, träumt er sich in seine Lieblingswelt hinein: die Vielgestaltigkeit der Wolkenformationen. Bislang hatte noch nie eine Frau bei ihm eine Chance, denn Fleischman ist der hübschen Meteorologin aus dem Fernsehen versprochen, der er ständig Briefe schreibt, die mit immer den gleichen Autogrammkarten beantwortet werden. Wird es der Serviererin Ilja gelingen, ihm die echte Liebe beizubringen, und wird er mit ihr seinen größten Traum verwirklichen können: dem Provinzort und dem traurigen Glanz des Grand Hotel zu entfliehen?
Die Romanfiguren von Rudiš sind liebenswert skurril in ihrem Leben verankert. Vielleicht kommt das auch daher, dass Rudiš meint: "Wenn ich im Ausland die Berichte über Tschechien verfolge, merke ich oft erst, wie skurril dieses Land ist und dass hier scheinbar alles möglich ist."
Jaroslav Rudiš ist einer der erfolgreichsten tschechischen Autoren der Gegenwart. Mit seinem Debütroman "Der Himmel unter Berlin" (2002) wurde er als junger Schriftsteller der tschechischen Literautrszene gefeiert. Sein Roman "Grandhotel" wurde in Tschechien zum beliebtesten Buch des Jahres gewählt. Jaroslav Rudiš lebt als Dramatiker, Schriftsteller und Drehbuchautor in Prag.
Eskorta
Herausgeber: Tropen bei Klett-Cotta
Autor: Michal Hvorecky
Deutsche Übersetzung: Mirko Kraetsch
Erschienen: 2009
ISBN: 978-3608-501-025
Der slowakische Autor Michal Hvorecky zeigt uns den Osten als den neuen Westen. Frivol beschreibt er den Ausbruch der „totalen Ökonomie“ nach dem Fall des Eisernen Vorhangs in seiner Heimat und kreiert die Geschichte eines Callboys, der sich um die gelangweilten Frauen westlicher Geschäftsreisender kümmert, während diese ihrem Business in Bratislava nachgehen. „Ein ironischer, grotesker Roman über das neue Europa – politisch, sexy und exzessiv.“
Taubenflug

Herausgeber: Picus Verlag
Autor: Zdenka Becker
Erschienen: 2009
Seitenzahl: 206
ISBN: 978-3854526452
Seit ihrer Kindheit verbringen die Nachbarskinder Silvia und Daniel jede freie Minute miteinander. Doch die Mütter der beiden haben ganz andere Pläne: Silvia soll Daniels Bruder Gregor heiraten, um einen gemeinsam geerbten Garten wieder in ein ganzes Grundstück zu verwandeln. Als ein neuer Pfarrer in das Dorf in der Nähe von Bratislava kommt und den beiden Jugendlichen ermöglicht, sich um den Taubenschlag im Pfarrhof zu kümmern, entwickeln sie eine Leidenschaft für die Tiere, die sie allerdings auch mit den sexuellen Neigungen des Geistlichen konfrontiert. Doch von einer Fahrt zu einem Taubenflugwettbewerb nach Ungarn kehrt Daniel eines Tages nicht zurück, und nur Silvia glaubt zu wissen, dass Daniels Verschwinden nichts mit der Niederschlagung des Prager Frühlings zu tun hat. Für die junge Frau, die bald ebenfalls das Land verlassen wird, beginnt eine jahrzehntelange Suche nach ihrer großen Liebe, aber alle Spuren verlaufen im Sand. Erst nach dem Tod ihrer dominanten Mutter erfährt Silvia, wie sehr die Erbschaftsstreitigkeiten ihr ganzes Leben beeinflusst haben. Spannend und berührend erzählt Zdenka Becker die Geschichte einer Kindheit und Jugend in der Tschechoslowakei der fünfziger und sechziger Jahre, einer Suche nach Selbstverwirklichung vor dem Hintergrund der sozialistischen Gesellschaft.
Zdenka Becker geboren 1951 in Cheb (ČSSR), studierte an der Wirtschaftsuni in Bratislava und lebt seit 1975 in Österreich. 1986 begann sie auf Deutsch zu schreiben, Prosa, Lyrik und Theaterstücke. Zahlreiche Veröffentlichungen, darunter der Roman Berg, der verfilmt wurde, und Theaterstücke, die weltweit zur Aufführung kommen. Übersetzungen ins Slowakische.
Grenzschreiben - Psaní na hranici - Hraničné písanie
Herausgeber: Haimo L. Handl, Driesch Verlag
Autor/-innen: Katharina Tiwald, Jozef Špaček, Věra Fojtová, Milan Richter, Pavel Řezníček, Haimo L. Handl
Sprachen: Deutsch, Slowakisch, Tschechisch
Erschienen: 2008
Seitenzahl: 217
ISBN: 978-3-9502647-0-8
Fast zwanzig Jahre nach dem Fall des Eisernen Vorhangs und fünf Jahre nach der EU-Osterweiterung macht es uns dieses Buch nicht leicht. Grenzschreiben beinhaltet eine Sammlung von Texten jeweils zweier österreicherischer, tschechischer und slowakischer Autorinnen und Autoren, das von Haimo L. Handl im Driesch Verlag herausgegeben wurde.
Was ist Grenzschreiben? In jedem Fall ein ambitioniertes Literaturprojekt, das dem slowakisch-tschechisch-österreichischem Grenzraum Literatur nahe bringen will, was zwangsläufig in erster Linie eine Sprachgrenze aufwirft. Daher erscheinen alle Texte sowohl in der Originalversion als auch einer Übersetzung.
Der grenzerfahrene Leser wird vielleicht hinter dem Buchtitel eine literarische Auflistung von Gemeinsamkeiten der Grenzregionen vermuten – das wiederholte Heraufbeschwören von gemeinsamen Wurzeln und die offensive Suche nach dem Verbindenden im Heute. Doch schon nach den ersten Seiten wird klar, dass sich genau das nicht erfüllen wird. Vielmehr sind es Lichter, die Ausschnitte auf Erzählungen der slowakischen, tschechischen und österreichischen Autoren/-innen werfen. Sie erzählen ihren jeweiligen Alltag, der oft geografisch so beliebig erscheint, dass ohne Autorenname nicht zuordenbar wäre, ob es nun eine tschechische, slowakische oder österreichische Erzählung ist.
Liest man das Buch gewissermaßen als Blindverkostung, tauchen interessante Nuancen auf. Erinnert der eine Text an Kundera, scheint der andere fast kafkaesk. Was war es also, das wir uns von diesem Buch erwartet haben? Es ist nicht das offensichtlich und bedingungslose Gemeinsame, das dieses Buch beschreibt. Vielmehr findet es Parallelen, verwirft sie wieder, um später darauf zurück zu kommen. Zufällig und unauffällig. Österreichisch-tschechisch-slowakische Gegenwartsliteratur.
Der Onkel aus Pressburg
Autor: Dietmar Grieser
Sprachen: Deutsch
Erschienen: Alathea Wien 2008
Seitenzahl: 272, teilweise farbige Abbildungen 59 schwarz-weiß-Abbildungen
ISBN: 978-3-8500268-4-0
Nicht nur die gute alte Preßburgerbahn, Beethovens Mondscheinsonate oder die weltberühmte Kunstsammlung Albertina verbinden Österreich mit seinem östlichen Nachbarland: Auf dem Staatsgebiet der heutigen Slowakei sind Franz Léhar, Opernprimadonna Lucia Popp und die Maler Attersee und Lehmden, Hotelkönig Eduard Sacher, Filmstar Peter Lorre, Bundespräsident Theodor Körner und Hugo Portisch zur Welt gekommen.
Auch Andy Warhol und Paul Newman, Kronprinz Rudolfs letzte Liebe Mary Vetsera und der Begründer der Stress-Forschung, Jan Selye, haben slowakische Wurzeln. Die Schafalmen der Hohen Tatra haben die Wiener Heurigen mit "Liptauer", der Schiefersteinbruch von Marinka das gesamte k. u. k. Österreich mit Schultafeln versorgt. Und wie das Sisi-Denkmal von Bardejovské Kúpele (Bad Bartfeld) sämtliche politischen Stürme des 20. Jahrhunderts überstanden hat, ist überhaupt ein Capriccio für sich.
Sandatlas
Autorin: Mila Haugová
Sprachen: Slowakisch und Deutsch
Erschienen: Edition Korrespondenzen, 2001
Seitenzahl: 176
ISBN: 3-903-902113-03-02113-03-0
Mila Haugová ist eine Dichterin der kathartischen Offenheit von Texten. In ihrem neuen, zweisprachigen Gedichtband Sandatlas spannt sie unbeugsam zitternde Sprache zwischen dem wortlosen Dasein und dem unbegreifbaren menschlichen Inneren aus. Ihre Lyrik akzentuiert, dass ein zerbrechliches Gleichgewicht durch Liebe und Hoffnung möglich ist, durch das wirkliche Teilnehmen am eigenen Dasein, im Kartografieren, Durchsuchen und Durchleben von geheimnisvollen Gärten und Wüsten, die sich um die prinzipiellsten und intimsten Fragen unserer Existenz ausbreiten. Mila Haugová nähert sich diesen Fragen gleichsam durch Sandkörner, die ermöglichen, die Schmerzen umzuschütten und zu verfeinern. Neben der intimen Beichtkraft und dem sensiblen Erfassen des uns unablässig Drängenden besitzen die Texte mythologische und intertextuelle Bezüge. Fragmentierte, verdichtete Bilder von Trakl, Celan, Bachmann oder Pilinzky aufnehmend, erweitert Mila Haugová die Räume ihrer Gedichte um fruchtbares Hinterland.
Mila Haugová, 1942 in Budapest geboren, lebt und arbeitet als Dichterin und Übersetzerin in Bratislava, Slowakei. Bisher liegen 10 Gedichtbände der Autorin vor. Seit 1990 erschienen Reine Tage, Urliebe, Nostalgie, Dame mit Einhorn, Alfa Centauri, Flügelfrau sowie mehrere Übersetzungen aus dem Deutschen, Englischen und Ungarischen. Auf Deutsch erschienen die Auswahlbände Kahlfrieren (BONsai - typART, 1998) und Das innere Gesicht (Edition Thanhäuser, 1999).
Am Ende der Welt
Autor: Agda Bavi Pain
Sprachen: Deutsch
Erschienen: Wieser Verlag, 2008
Seitenzahl: 244
ISBN: 13-978-3-85129-808-6
Kaum aus dem Gefangnis, verwickelt sich Robi in neuerliche Handel, die ihm letztendlich das Leben kosten. Immer an seiner Seite Lučkay, zuerst als Verfolger, danach als Freund und Helfer. Welche Rolle spielt er, und was sind seine Interessen? Agda Bavi Pain erhielt den ersten Preis des Bank Austria Literaris fur seine kompromisslose, sprachgewaltige Schilderung des in den Nachwendejahren entstehenden kriminellen Milieus. Sprachgewandt montiert der Autor Romaund ungarnsprachige Elemente mit slowakischen Bildern. Ein überzeugendes Psychogramm der heutigen Generation in der Ostslowakei.
Zum Autor:
Agda Bavi Pain ist einer der bedeutendsten und umstrittenen Agda Bavi Pain ist einer der bedeutendsten und umstrittenen slowakischen Autoren. Er lebt in Košice. Schreibt unter verschiedenen Namen und ist Sanger der Band ≫Liter Gena≪. Seine Belletristik, Lyrik und seine Kritiken erscheinen in den Medien der Slowakei und in Ubersee. Er ist auch Autor verschiedener TV-Serien, -Shows und Werbespots.
Jarek anrufen
Autor: Petr Hruška
aus dem Tschechischen von Reiner Kunze
Verlag: Pongratz 2008
ISBN: 978-3-931883-64-5
Petr Hruškas Gedichte, die nach den Worten des tschechischen Dichters Ivan Wernisch "ohne lyrisches Geschwätz" auskommen, sind kurz und prägnant in ihren Bildern. Sie spiegeln oft das Motiv der Zu-kurz-Gekommenen wieder und warten mit überraschenden Pointen.
Trotz einer gewissen Trostlosigkeit, die die poetischen Alltagsmomente von Trinkern, Möbelpackern oder Tankstellenwärtern aufkommen lässen, bleibt am Ende doch zumindest die Überzeugung, dass menschliche Gefühlsregungen in diesem Fall eigentlich keiner Übersetzung bedürfen.
Erinnerte Wirklichkeit - erzählte Wirklichkeit
Autor: Peter Härtling
Verlag: Thelem Verlag, Dresden 2007
Seitenzahl: 120
ISBN: 978-3-935712-31-6
In vielfachen literarischen Spiegelungen strukturiert die Kindheit in Stätten Mitteleuropas das Werk von Peter Härtling. In den Dresdner Vorlesungen fragt er nach dem Verhältnis von Gedächtnis und Wahrheit; er erkundet die Authentizität der Wirklichkeit. Die drei Städte Dresden, Olmütz und Zwettl markieren die Stationen der Suche nach der verlorenen Zeit, die Vergangenheit und Gegenwart so vermittelt, daß eine Zukunft Mitteleuropas denkbar wird.
Über den Autor
Peter Härtling, geboren am 13. November 1933 in Chemnitz, Gymnasium in Nürtingen bis 1952. Danach journalistische Tätigkeit; von 1955 bis 1962 Redakteur bei der "Deutschen Zeitung", von 1962 bis 1970 Mitherausgeber der Zeitschrift "Der Monat", von 1967 bis 1968 Cheflektor und danach bis Ende 1973 Geschäftsführer des S. Fischer Verlages. Seit Anfang 1974 lebt er als freier Schriftsteller in der Nähe von Frankfurt. 1992 wurde der Autor mit dem Lion-Feuchtwanger-Preis ausgezeichnet. 1995 erhielt er das Große Bundesverdienstkreuz, 2001 den Sonderpreis des Deutschen Jugendliteraturpreises und 2006 den Gerty-Spieß-Literaturpreis. 2007 wurde Peter Härtling für sein Lebenswerk mit dem Ehrenpreis des Bayerischen Ministerpräsidenten geehrt.










